TERMIS: Slovene-English terminology in the field of public relations (Processed) 
TERMIS: Slovene-English terminology in the field of public relations was originally created by the TERMIS project (http://www.termis.fdv.uni-lj.si/index-en.html). In its current format, it was contributed to the European Language Resources Coordination Action (ELRC) (http://lr-coordination.eu/) by Krek Simon, Jozef Stefan Institut (https://www.ijs.si/ijsw/JSI). The resource is licensed under "CC-BY 2.5, Slovenia" (https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/si/deed.en).
The terminological database for the field of public relations contains about 2000 terms with information on accent, norm, explanations, English translations, typical collocations and examples of use. Each entry contains links with related entries, as well as links to the concordances in the KoRP corpus and the Gigafida corpus.
People who looked at this resource also viewed the following:
- English-Norwegian Nynorsk Parallel corpus from Tatoeba project
- ELG API for Morphological Analyzer for Latvian Language - word analysis
- Bilinguis Free Books v.1.04. Multilingual (CS, DE, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PL, PT) corpus from the http://bilinguis.com/ website.
- Container with a Constraint Grammar (CG) syntax analyzer for Estonian