TERMIS: Slovene-English terminology in the field of public relations (Processed) 
TERMIS: Slovene-English terminology in the field of public relations was originally created by the TERMIS project (http://www.termis.fdv.uni-lj.si/index-en.html). In its current format, it was contributed to the European Language Resources Coordination Action (ELRC) (http://lr-coordination.eu/) by Krek Simon, Jozef Stefan Institut (https://www.ijs.si/ijsw/JSI). The resource is licensed under "CC-BY 2.5, Slovenia" (https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/si/deed.en).
The terminological database for the field of public relations contains about 2000 terms with information on accent, norm, explanations, English translations, typical collocations and examples of use. Each entry contains links with related entries, as well as links to the concordances in the KoRP corpus and the Gigafida corpus.
People who looked at this resource also viewed the following:
- Bilingual corpus from the Publications Office of the EU on the medical domain v.2 (EN-CS)
- Bilinguis Free Books v.1.04. Multilingual (CS, DE, EN, ES, FI, FR, IT, NL, PL, PT) corpus from the http://bilinguis.com/ website.
- Bilingual corpus from the European Vaccination Portal (SK-EN)
- Bilingual Bulgarian-English corpus from the National Revenue Agency (BG)