TERMIS: Slovene-English terminology in the field of public relations (Processed) 
TERMIS: Slovene-English terminology in the field of public relations was originally created by the TERMIS project (http://www.termis.fdv.uni-lj.si/index-en.html). In its current format, it was contributed to the European Language Resources Coordination Action (ELRC) (http://lr-coordination.eu/) by Krek Simon, Jozef Stefan Institut (https://www.ijs.si/ijsw/JSI). The resource is licensed under "CC-BY 2.5, Slovenia" (https://creativecommons.org/licenses/by/2.5/si/deed.en).
The terminological database for the field of public relations contains about 2000 terms with information on accent, norm, explanations, English translations, typical collocations and examples of use. Each entry contains links with related entries, as well as links to the concordances in the KoRP corpus and the Gigafida corpus.
People who looked at this resource also viewed the following:
- Compilation of Croatian-Romanian parallel corpora resources used for training of NTEU Machine Translation engines.
- Bilingual corpus from the European Vaccination Portal (GA-EN)
- Memorias de traducción Portal oficial de turismo de España www.spain.info
- Compilation of Bulgarian-Estonian parallel corpora resources used for training of NTEU Machine Translation engines.