English-Croatian Parallel corpus from Tatoeba project 
A parallel corpus of English-Croatian parallel sentences was created from the data of http://tatoeba.org/ web site for the European Language Resources Coordination Action (ELRC) (http://lr-coordination.eu/) by ELRC Consortium partner, Tilde company (http://www.tilde.com/) and licensed under CC-BY-2.0 license.
Parallel corpus from English-Croatian translations from tatoeba.org website
DSI Relevance: OnlineDisputeResolution
People who looked at this resource also viewed the following:
- English-Croatian translation memory from the Ministry of Agriculture (Processed)
- EUIPO - Trade mark Guidelines (October 2017) (English-Croatian) (Processed)
- Croatian-English translation memory from the Ministry of Regional Development and EU Funds (Part 2) (Processed)
- English-Croatian translation memory from the Ministry of Regional Development and EU Funds (Processed)
People who downloaded this resource also downloaded the following:
- English - Croatian parallel corpus from texts of the Swedish Crime Victim Compensation and Support Authority (Brottsoffermyndigheten) web site (Processed)
- English-Croatian translation memory from the Ministry of Agriculture (Processed)
- English-Croatian translation memory from the Ministry of Regional Development and EU Funds (Processed)
- Croatian-English translation memory from the Ministry of Regional Development and EU Funds (Part 1) (Processed)