Home
Browse Resources
Help
About
What is ELRC-SHARE
LR Provision
Access to ELRC-SHARE Language Resources
Licensing LRs for the ELRC action
Notice and Takedown Policy
Disclaimers and Limitation of Liability
Log information, cookies and analytics
Data Protection Record
Register
Login
69
Last view: 2024-10-22
1
Last update: 2020-02-11
Austrian Museum Websites (de-en)
Parallel (de-en) corpus of --- translation units.
DSI Relevance:
Europeana
Back
Distribution
Availability:
Available
Licences
Under Review
Distribution Details
Contact Person
Fraser Bowen
[javascript protected email address]
Germany
text
Bilingual text corpus
Languages
English (en) (4,230,895 Words)
Language Script:
Latin
German (de) (3,917,050 Words)
Language Script:
Latin
Linguality
Linguality type:
Bilingual
Multi-linguality type:
Parallel
Text Format
TMX
Size
238,396 Translation Units
Character encoding
UTF-8
Annotation
Alignment
StandOff:
False
Segmentation level:
Sentence
Standard practices conformance:
TMX
Annotation Mode:
Automatic
Annotation Tools:
ILSP-FC alignment and TMX filtering module
Creation
Creation mode details:
The ILSP Focused Crawler was used for the acquisition of bilingual data from multilingual websites, and for the normalization, cleaning, (near) de-duplication and identification of parallel documents. The Maligna sentence aligner was used for extracting segment alignments from crawled parallel documents. As a post-processing step, alignments were merged into one TMX file. The following filters were applied: TMX files generated from document pairs which have been identified by non-aupdih methods were discarded ; TMX files with a zeroToOne_alignments/total_alignments ratio larger than 0.16, were discarded ; Alignments of non-[1:1] type(s) were discarded. ; Alignments with a TUV (after normalization) that has less than 2 tokens, were discarded/annotated ; Alignments with a l1/l2 TUV length ratio smaller than 0.6 or larger than 1.6, were discarded/annotated ; Alignments in which different digits appear in each TUV were discarded/annotated ; Alignments with identical TUVs (after normalization) were removed. ; Alignments with only non-letters in at least one of their TUVs were removed ; Duplicate alignments were discarded. There are 27739 TUs with no annotation, containing 430328 words and 51600 lexical types in de and 483438 words and 30950 lexical types in en
Creation mode:
Automatic
Creation Tools
http://nlp.ilsp.gr/r...
Resource Creation
Resource Creator
Deutsches Forschungszentrum für Kunstliche Intelligenz
http://www.dfki.de
Multilinguale Technologien
Deutsches Forschungszentrum für Kunstliche Intelligenz
DFKI
Germany (DE)
Creation ended:
08/08/2016
Created using ELRC Services
Funding Project
European Language Resource Coordination LOT3
(ELRC Data - Tools and Resources for CEF Automated Translation-LOT3 (SMART 2015/1091-30-CE-0816766/00-92))
URL:
http://www.lr-coordi...
Funding Type:
Service Contract
Funder:
European Commission
Funding Country:
European Union (EU)
Project duration:
13/12/2016 - 12/02/2020
Metadata
Created:
17/10/2016
Metadata Language:
English (en)
People who looked at this resource also viewed the following:
Austrian City Tourism Websites
An Foclóir Beag Irish-Irish Dictionary
Austrian Research and Technology Report 2015 (Processed)
Audioguide for the Military History Museum in Vienna
Resources from the same project
Resources from the same creators