PRINCIPLE DKOM Croatian-English Parallel Corpus of legal documents 
View resource name in all available languages
PRINCIPLE DKOM Hrvatsko-engleski paralelni korpus pravnih dokumenata
PRINCIPLE DKOM Croatian-English Parallel Corpus of legal documents contains 2 documents (1 in Croatian and 1 in English), totaling 492 translation units. Documents were cleaned, and a manual content check was performed on a sample. Automatic TU alignment was performed, followed by a manual check of alignment on a sample. It is open and freely available under the PSI licence.
View resource description in all available languages
PRINCIPLE DKOM Hrvatsko-engleski paralelni korpus pravnih dokumenata sadrži 2 dokumenta (1 na hrvatskom i 1 na engleskom) s 492 prijevodne jedinice. Dokumenti su očišćeni, a na uzorku je provedena ručna provjera sadržaja. Sravnjivanje prijevodnih jedinica napravljeno je automatski te je naknadno uzorak ručno pregledan. Otvoren je i slobodno dostupan na temelju informacija javnog sektora.
DSI Relevance: eJustice
People who looked at this resource also viewed the following:
- Compilation of Finnish-Latvian parallel corpora resources used for training of NTEU Machine Translation engines.
- Compilation of Estonian-Portuguese parallel corpora resources used for training of NTEU Machine Translation engines.
- Compilation of Estonian-French parallel corpora resources used for training of NTEU Machine Translation engines. Tier 3.
- A crisis in the number of competent Irish language speakers in the State system shown clearly in the Coimisinéir Teanga’s report